赞助单位 : 华为,APG,易方达,比亚迪及深圳航空
Organising Partners : Australia, the UK, Norway, the Netherlands and New Zealand Consulate-General in Guangzhou and CCPIT Shenzhen
Corporate Partners : Huawei, APG, E Fund, BYD and Shenzhen Airlines
Registration
Event details
第二届“国际企业可持续发展广东论坛”(ISCG 2018)将汇聚超过 300名来自学界、商界和政府的代表,共同探讨企业或政府部门如何将最佳可持续做法与具体项目和政策倡议结合起来,推动粤港澳大湾区以及一带一路沿线地区的可持续发展。以“沿海上丝绸之路利用科技打造世界级营商环境”为主题,演讲嘉宾将通过主题演讲、圆桌讨论和主题分论坛探讨企业在环境保护、供应链管理、多元和共融方面如何实践可持续发展。论坛为与会者提供有效的交流平台,促进商务交流和多方合作的机会,从而帮助企业获得行业专业知识并开展合作项目,共建世界级营商环境。
论坛希望邀请到以下人士参加:
1) 资深高管和战略决策者:重视机构在环境、社会和管理方面的责任,致力于加强机构声誉,竞争优势和韧性,提升机构 “全球化”能力,为可持续发展目标(SDGs)做出贡献。
2) 行业专家:重视可持续发展、企业社会责任、供应链、人力资源管理和公共事务,致力于提升机构的环境和社会责任。
3) 政策制定者、学者、咨询顾问和民间组织:致力于落实可持续发展目标,推动可持续发展和企业责任实践。
The second annual International Sustainability Conference in Guangdong (# ISCG2018) will bring together 300+ speakers and delegates from business, academia and government to discuss techniques and best practices to integrate sustainable practices into business operations along the Belt and Road Initiative (BRI) and in the Greater Bay Area (GBA). Industry experts will share insights with practical examples through a series of keynote speeches, roundtable discussions and focused discussion workshops covering environmental protection, sustainable supply chain management and gender mainstreaming. ISCG2018 creates a platform that connects like-minded professionals and organisations to promote sustainable global businesses, facilitates new business opportunities and cross-sector partnerships, and catalyzes collective impact in the region.
ISCG 2018 will be of particular interest to:
1) Senior managers and strategic decision makers who see responsible environmental, social and governance practices as opportunities to strengthen their organisations’ reputation, competitive advantage, and resilience, enhancing their capacity to ‘Go Global’ and contribute to the Sustainable Development Goals (SDGs).
2) Sustainability, CSR, Supply Chain, HR and Public Affairs professionals working to strengthen their organisations’ environmental and social performance.
3) Policy-makers, academics, consultants and CSOs with an interest in promoting sustainable development and responsible business practices in alignment with the SDGs.
下载 Download
中文版论坛手册 - 关于论坛的内容及演讲嘉宾 (将不断更新)
Conference Programme in English on the Sessions and Speakers (will be updated as appropriate)
08:30-09:00 |
签到 Registration |
|
09:00-09:30 |
开场致辞 Introduction and Opening Remarks
|
|
09:30-11:00 |
主题演讲及圆桌讨论:在丝绸之路上可持续发展的挑战和机遇
|
|
11:00-11:30 |
红箭飞行表演队 : 团队合作和领导力的展示 |
|
11:30-12:00 |
互动环节 Interactive Session |
|
12:00-13:00 |
午餐 Lunch |
|
|
分论坛 A - 环境保护 |
分论坛 B: 供应链管理
Parallel Session B: Supply Chain Management
|
13:00-14:15 |
1A 绿色交通和智能交通
Green Transportation and SMART Mobility
|
1B 供应链中责任采购愈发势在必行
The Emerging Imperative of Responsible Sourcing in Supply Chains
|
14:25-15:40 |
2A 可持续金融 Sustainable Finance
|
2B 使用技术提升供应链的透明度和可追踪性 The Role of Technology in Transparency and Traceability
|
15:50-17:05 |
3A 全球气候挑战 -- 水资源、废弃物和碳排放 Global Climate Challenges - water, waste and carbon
|
3B 建构稳固的劳动 -- 多样性融合 Building a Resilient Workforce - working with diversity
|
17:10-17:25 |
行动计划 Action Planning 闭幕致辞 Concluding Remarks
|
|
17:30–20:00 |
鸡尾酒会招待会(仅限邀请)Cocktail Party Reception (Invitation Only) |
论坛以英语和普通话进行,主办单位全程提供双语同声传译服务。
入场证 Admission Badges
入场证将于会议当天在登记处派发。参加者必须佩戴入场证,以便主办单位核对与会人员身份入场。
Admission badges will be distributed at the Registration Desk. Participants are requested to wear their badges for identification purpose and admission to the summit venue.
论坛地点 Conference Venue
Futian Shangri-La Hotel Shenzhen
- 豪华城景客房 (單人): CNY 1350/晚
-
以上房价需加收10%服务费及6%税费。
- Deluxe Room - Single occupancy: CNY 1350 per night
- The above rate is subject to 10% service charge and 6% tax.







主办单位有权更改或取消论坛,恕不另行通知。因更改或取消论坛所造成的损失,主办单位恕不负上赔偿的责任。更改或取消论坛的原因是指任何情况不限于天灾、战争、恐怖主义行为,航班取消、罢工、停工、水浸、商业问题,和第三方未能提供商品或服务等。如发生任何此类事件,主办单位将尽能力让论坛如期进行。
In case of force majeure, the organisers have the right to alter or cancel the event without prior notice, however a notice of the occurrence shall be given by the organisers as soon as reasonably possible. The organisers shall not be liable for any loss caused by the cancellation of the conference where such cancellation is due to Force Majeure. Force majeure shall mean any circumstance such as but not limited to acts of God, war, acts of terrorism, airline flight cancellations, strikes, lock-outs, flood, commercially unfeasible, and failure of third parties to deliver goods or services. The organisers will use all reasonable efforts to conduct the conference despite the intervention or occurrence of any such cause.